Из истории

Когда с усмешкой произносят слово

Исконно русское «Авось»

Тогда в защиту языка родного

Меня охватывает злость –

Наверное, не только этим словом

Весь мир спасти России удалось!

Владимир Дудинов

Авось – хорошее великое слово, на котором стоит наша Россия. Вечное наше «Авось». Мы надеемся на Авось, полагаемся на Авось, рассчитываем на Авось и, самое удивительное, это самое Авось действительно иногда выводит из самых трудных ситуаций. Вот попробуйте объяснить человеку другого менталитета – англичанину, американцу, французу, немцу: «Что такое «Авось»?» Наверное, это получится не сразу. Впрочем, отдельного Авося в современном русском языке нет. Мы его вспоминаем только в составе устойчивых оборотов: «Надеяться на Авось. Полагаться на Авось», без разъяснений понимаем, что на Авось – это значит на удачу, в расчете на счастливый случай, на благоприятный исход. На Авось – это наугад. И очень важное условие – ничего не обдумывая заранее!

Откуда это слово взялось? Изначально было три очень коротеньких слова – «А», «ВО», «СЕ», т.е. «А вот сейчас» – это древнерусский язык. Затем коротенькие слова склеились в одно, и в результате получилось слово – Авось. Как считают языковеды, указательное значение слова «Авосе», постепенно заменилось на значение ВДРУГ, ЕСЛИ. Конечная гласная «Е», в потоке разговорной речи, потерялась, и осталось нам – Авось. Но не только слово изменялось, но и значение его продолжало развиваться. В 17 веке слово «Авось» обозначало – может быть. «Авось» – это то, что для говорящего желательно, то, на что он надеется. «Авось» – это то, чего бы нам с Вами хотелось и сейчас мы это получим. Если это слово представить и произнести еще раз вслух, то частица – СЬ, а она сейчас частица, очень походила на мужское имя – Авось. Конечно, есть Василий – Вась, а есть Авось… Поэтому в народе Авося очень быстро стали писать с большой буквы, особенно в пословицах. Авося стали считать едва ли не языческим божеством, который символизирует неожиданное везенье, счастливый случай, удачу. А вот придет сейчас этот языческий бог и что-нибудь нам принесет, принесет счастливой случайности! Вот он такой Авось! Мы же любим свою Авось, мы им гордимся! У нас даже есть пословицы: «Авось – вся надежда наша», «Авось не унывает», «Ждем пождем Авось и мы свое найдем», «Авось – великое слово»!

Правда нельзя сказать, что только исключительно хорошего мнения народ был об Авосе. Все-таки были в народе люди, которые сомневались в его силе. И вот те, кого надежды на Авось обманули, оставили нам довольно много предостережений, чтобы мы, все-таки, не очень надеялись на Авось. Наверняка слышали такие пословицы: «Авось, хоть брось», «Авось до добра не доведет», «Авось-дурак, с головою выдаст», «Авосю верь не вовсе». Мы с одной стороны, очень хотим положиться на Авось – это действительно в нашем менталитете, с другой стороны, мы уже знаем, что полагаться то полностью нельзя.

АВОСЬКА

У этого названия есть конкретный автор, что самое интересное. Слово впервые прозвучало на публике в 1935 году в исполнении Аркадия Райкина в одном из его монологов. У него был такой персонаж – невзрачный мужичок с сумкой в руках. Райкин показывал сумку зрителям и объяснял: «Это Авоська, авось-ка я что-нибудь в ней принесу».

Кстати, само слово «авоська» (понятно, что сейчас оно обозначает сумку) у Даля тоже было. Но это была никакая ни сумка. Авоськой назывался будущий желанный случай, счастье, удача. «Вывезет и Авоська, да не знает куда».

Авось – это ласковое наименование того самого Авося. Даже в самом этом имени Авоська, Авось, слышится симпатия, конечно, это слово русский человек всегда произносит с надеждой, теплом. Вроде человек все понимает и надеется нельзя, и обмануть может, и опасно, ну вот любит! Авось – это наше маленькое домашнее провидение!